Conceptos básicos sobre anatomía y superficies dentales
En este artículo, se brinda una introducción y una comparación de la terminología anatómica dental en español e inglés. También se explica detalladamente las diferentes superficies y bordes dentales, destacando las similitudes y diferencias en la nomenclatura entre ambos idiomas.
Mario Muchacho
11/13/20243 min leer
Aunque el uso de muchos términos dentales en inglés se corresponde con los usos en español, con frecuencia existen diferencias significativas entre ambos idiomas. La Terminología Anatómica Internacional hace un esfuerzo enorme para estandarizar los términos anatómicos, pero a menudo no existe consenso sobre varios términos dentales en nuestro mismo idioma.
Es crucial para los traductores médicos conocer estas diferencias para transmitir con precisión conceptos básicos odontológicos entre ambos idiomas. El objetivo de este artículo es analizar y comparar la terminología anatómica dental en inglés y español, así como resaltar las similitudes y diferencias más relevantes.
A grandes rasgos, los dientes tienen una corona (crown) y una o varias raíces (roots). La corona es la parte visible del diente y la recubre la capa más externa del diente, el esmalte (enamel). Las raíces están cubiertas de cemento (cementum), cuya función es unirse al hueso e incrustar al diente en los maxilares o la mandíbula. El sitio de unión de estas partes se denomina unión amelocementaria (cementoenamel junction), la cual marca la línea cervical (cervical margin).
Losdientes estáncompuestos en su interiorpor otros dos tipos de tejidos especializados: la dentina (dentin, dentine) y la pulpa (pulp). La dentina es un tejido duro que recubre y protege la cámara pulpar (pulp chamber) y los conductos pulpares o radiculares (pulp/root canals). La pulpa, que se encuentra en el centro del diente, es un tejido blando con una gran vascularidad e inervación que transporta nutrientes, sustancias de desecho y sensibilidad sensorial del diente.
En el extremo libre de las raíces, llamado ápice (apex) o extremo apical (apical end), se encuentra el foramen apical (apical foramen), un agujero por donde pasa el paquete vasculonervioso que corresponde a cada unidad dental.
Los dientes tienen una o varias raíces. Pueden tener una bifurcación (bifurcation) o trifurcación (trifurcation) que da lugar a dos o tres raíces, cada una con su propio conducto y ápice. Por tanto, se clasifican en dientes monorradiculares (single-rooted), birradiculares (bi-rooted) o multirradiculares (multi-rooted).
Hasta ahora, todo es muy similar, pero conseguimos mayores diferencias lingüísticas al hablar sobre superficies dentales y las relaciones que se dan entre ellas. A continuación, analizaremos las diferencias terminológicas entre el inglés y el español.
Superficies dentales
Los dientes tienen bordes (ridges) o superficies (surfaces) que reciben sus nombres en función de su ubicación y de las estructuras anatómicas circundantes. Los incisivos y los caninos tienen cuatro superficies y un borde, mientras que los premolares y molares tienen cinco superficies. Veamos cada uno de ellos.
Labial, buccal and facial surfaces
Estas superficies corresponden a la cara de los dientes en contacto con los labios y las mejillas. En inglés, reciben el nombre de labial surfaces en los dientes anteriores (incisivos y caninos), buccal surfaces en los posteriores (premolares y molares) y, en conjunto, facial surfaces. En cambio, esta distinción no existe en español y todas estas caras se consideran superficies vestibulares, tanto en dientes anteriores como posteriores.
Lingual surfaces
Estas son las superficies que están en contacto con la lengua. En español, se llaman superficie lingual para los dientes inferiores y superficie palatina para los superiores. Sin embargo, en inglés se llaman lingual surfaces en todos los casos, aunque se usa el adjetivo palatal para referirse a las raíces y cúspides (p. ej.: palatal root, palatal cusp).
Proximal, approximal or interproximal surfaces
Las superficies en contacto con los dientes adyacentes en la misma arcada dental (dental arch) se llaman superficies proximales o interproximales. En otras palabras, estas caras son los costados de los dientes. Aquellos orientados hacia la línea media (median line) son mesiales (mesial surfaces), y los más alejados de la línea media son distales (distal surfaces).
Occlusal surfaces and incisal ridges
Las superficies dentales que entran en contacto con los dientes de la arcada contraria durante la masticación se denominan superficies oclusales. Por lo general, el adjetivo oclusal en la odontología se aplica a lo relativo a las superficies masticatorias de los dientes posteriores. Los dientes anteriores tienen una forma más cónica, por lo que no forman una superficie oclusal, sino un borde incisal. De forma similar, el adjetivo incisal se usa en la odontología para lo relativo a los bordes cortantes de los dientes anteriores (incisivos y caninos).
Por último, se puede hacer cualquier cantidad de combinaciones entre todos estos términos. Por ejemplo: mesioincisal (mesio-incisal), vestíbulopalatino (bucco-lingual, labio-lingual o facio-lingual), mesioclusodistal (mesio-occluso-distal), etc.
---
🦷 ¿Buscas un traductor médico con especialización en odontología?
🌟 ¡Yo puedo ayudarte! Soy Mario Muchacho, traductor médico de inglés a español y odontólogo. ¡Visita mi página web y conóceme!
💬 Envíame un mensaje en LinkedIn o a mi correo electrónico (mario@dentalanguage.com) y cuéntame más sobre tus necesidades.
Mario Muchacho
mario@dentalanguage.com
Chía, Colombia
Horario laboral
De lunes a viernes: 9:00 a. m. a 5:00 p. m. (GMT -5)
Sábados: 9:00 a. m. a 12:00 p. m. (GMT -5)
Política de confidencialidad
© 2023 Dentalanguage. Todos los derechos reservados.